„Bank”, „falbana”, „rakieta”, „archipelag” czy zakończony wczoraj „karnawał”… Wszystkie te słowa trafiły do współczesnej polszczyzny z języka włoskiego. A to zaledwie kilka z nich…
O włoskiej leksyce w polszczyźnie XXI w. mogliśmy posłuchać podczas prezentacji książki Italiano vero. Leksyka włoska w polszczyźnie XXI wieku, na spotkaniu z jej autorami: dr. Łukaszem Berezowskim i dr Joanną Ciesielką.
Więcej o wydarzeniu przeczytać można w artykule autorstwa Sylwii Wysockiej (PAP), zamieszczonym na stronie Nauka w Polsce:
Włochy/ Legislacyjne pendolino i kaszotto; w stacji PAN o włoskich zapożyczeniach
Banditto, prezessa, romantiko, mruczando – to przykłady żartobliwych włoskopodobnych form językowych przytoczone w książce „Italiano vero. Leksyka włoska w polszczyźnie XXI wieku”. Tom przedstawili w Rzymie autorzy Joanna Ciesielka i Łukasz Jan Berezowski. Mówili też o błędnym wykorzystaniu włoskich słów. (czytaj dalej)
Wszystkich zainteresowanych publikacją zapraszamy do kontaktu.
Il vostro indirizzo e-mail non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati da *.
Commento *
Nome *
E-mail *
Sito web
Salva i miei dati, l'indirizzo e-mail e il sito web nel browser per inserirli quando scriverò altri commenti.
Pubblicare un commento
Sul sito web PAN utilizziamo i cookie per raccogliere dati statistici e per il funzionamento corretto del sito. Questi cookie possono essere installati sul tuo dispositivo per la lettura delle pagine. Per ulteriori informazioni sullo scopo dell'utilizzo e sulla modifica delle impostazioni dei cookie, puoi consultare la nostra informativa sulla privacy.