16 października br. polonistki z Łucka zaprezentowały tomik przekładów oraz pozostałe efekty projektu „Kobieca strona poezji, czyli przez wiersze do języka”. Na jednym z korytarzy Wydziału Filologii i Dziennikarstwa WUN zamieszczona została wystawa podsumowująca wszystkie wydarzenia projektowe.
Podzieliły się ze zgromadzonymi m.in. swoimi wspomnieniami z Rzymu, gdzie wzięły udział w konferencji «Szymborska e:». Podczas tego wydarzenia spotkały się z wybitnymi znawcami twórczości Wisławy Szymborskiej i jej przyjaciółmi, m.in. z dr. hab. Michałem Rusinkiem, dr hab. Teresą Walas oraz dr. hab. Wojciechem Ligęzą, a także odwiedziły wernisaż wystawy „Szymborska e il mondo-collage” połączony z recytacją wiersza polskiej noblistki Utopia w trzech językach: polskim, ukraińskim i włoskim.
„To była świetna możliwość, którą mieliśmy właśnie dzięki temu projektowi” – powiedziała Waleria Melnyk.
Na warsztatach przekładowych odbywających się w listopadzie 2023 r. uczestnicy projektu poznawali istotę tłumaczenia, ćwiczyli tę umiejętność oraz analizowali wiersz Szymborskiej Nic dwa razy.
„Naszą pracę nad przekładami utworu Szymborskiej na język włoski, litewski i ukraiński podsumował Michał Rusinek. Porównał przekłady na różne języki zwracając naszą uwagę na różnice kulturowe oraz różne strategie translatorskie mające wpływ na odbiór twórczości poetki w innych krajach” – zaznaczyła Karina Dudaj.
Tekst za: Monitor Wołyński – monitorwolynski.com
Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *
Komentarz *
Nazwa *
Adres e-mail *
Witryna internetowa
Zapamiętaj moje dane w tej przeglądarce podczas pisania kolejnych komentarzy.
Komentarz wpisu
W serwisie PAN stosujemy pliki cookies w celu gromadzenia danych statystycznych oraz prawidłowego funkcjonowania serwisu. Pliki te mogą być umieszczane na Twoim urządzeniu do odczytu stron. Więcej informacji o celu używania i zmianie ustawień ciasteczek znajdziesz w naszej polityce prywatności.