Warszawski finał „Kobiecej strony poezji”

Podczas wernisażu wystawy wieńczącej międzynarodowe przedsięwzięcie  „Kobieca strona poezji, czyli przez wiersze do języka”, który odbył się 4 października w Bibliotece Publicznej m.st. Warszawy przy ul. Koszykowej, zaprezentowane zostały efekty projektu, w ramach którego twórczość polskich poetek: Wisławy Szymborskiej, Małgorzaty Lebdy i Krystyny Dąbrowskiej była tłumaczona na języki: włoski, ukraiński i litewski.

Podczas spotkania swoją premierę miała licząca niemal dwieście stron publikacja przekładów poezji Krystyny Dąbrowskiej i Małgorzaty Lebdy na język włoski, litewski i ukraiński, zatytułowana KOBIECA STRONA POEZJI /  IL LATO FEMMINILE DELLA POESIA / ЖІНОЧА СТОРОНА ПОЕЗІЇ / MOTERIŠKOJI POEZIJOS PUSĖ.  Utwory poetyckie i ich tłumaczenia poprzedzone zostały przez Słowo wstępne Agnieszki Stefaniak-Hrycko oraz charakteryzujące twórczość poetek Wprowadzenie autorstwa Sereny Buti – również w przekładach na język włoski, litewski i ukraiński.

Po powitaniu zebranych przez przedstawiciela Biblioteki, słów kilka o projekcie “Kobieca strona poezji” oraz o przygotowanej publikacji wygłosiła kierowniczka projektu, dyrektorka Stacji Naukowej PAN w Rzymie, Agnieszka Stefaniak-Hrycko.

Kolejną część spotkania stanowiła rozmowa O drodze poetyckiej, na której pojawia się proza¸ przeprowadzona przez prof. Monikę Woźniak (Uniwersytet La Sapienza) z dr Małgorzatą Lebdą, tegoroczną finalistką Nagrody Literackiej Nike. Przypomnijmy, że było to kolejne w ramach projektu spotkanie z poetką, pisarką i naukowczynią, autorką Snów uckermärkerów.

Wydarzenie uświetniła recytacja wierszy Małgorzaty Lebdy i Krystyny Dąbrowskiej po włosku, ukraińsku i litewsku, po której nastąpiła rozmowa Moja przygoda z językiem polskim z uczestniczkami projektu.

Na zakończenie prof. Monika Woźniak dokonała krótkiego podsumowania wspólnego przedsięwzięcia. Nie oznacza to jednak jego definitywnego zakończenia: w planach są jeszcze wystawy w siedzibach partnerskich instytucji w Rzymie i Wilnie.

Wystawa, prezentowana w Czytelni Podręcznej, ilustruje realizację projektu: przedstawia jej głównych uczestników i współpracowników, zorganizowane wydarzenia, w tym m.in. konferencję „Szymborska e…”, wystawę kolaży i recytację Utopii Wisławy Szymborskiej, warsztatów translatorskich i spotkań z poetkami Krystyną Dąbrowską i Małgorzatą Lebdą.

Będzie dostępna do końca października br.

Mariola Wilczak


Artykuł powstał w ramach projektu NAWA „Kobieca strona poezji, czyli przez wiersze do języka” | BJP/PJP/2023/1/00023