Notizie

Il libro "Summa technologiae" di Stanislaw Lem tradotto in italiano. Riunione 11.04.2024

"La 'Summa technologe' di Lem, ora tradotta per la prima volta in italiano, sorprende per la sua straordinaria e quasi profetica lungimiranza nel ...

Progetto "Nomi propri come marcatori culturali (...)" finanziato da NAWA

Siamo lieti di annunciare che sono iniziati i lavori del progetto "Nomi propri come determinanti culturali. Educazione culturale e linguistica e ...

Incontro con la poetessa del cemento - laboratorio di progetto 18.03.2024

Il 18 marzo, nell'ambito del progetto "Il lato femminile della poesia, ovvero attraverso le poesie il linguaggio", si è tenuto un altro workshop per studenti provenienti da Italia, Lituania e ...

Che cosa ha in comune la "buccia" con il "tryhardare"? Ricerca linguistica giovanile nell'ambito della cooperazione polacco-italiana

Lo scorso autunno, un team internazionale di linguisti provenienti da università polacche e italiane ha lanciato il progetto di ricerca "Young Polish on...

Conferenza "Intelligenza artificiale - Rischi, opportunità e criticità".

E tra una settimana, all'Università di Catania, un interessante dibattito sull'intelligenza artificiale con la partecipazione di scienziati italiani e... Polacco - Prof. Roman ...

Laboratorio di traduzione con la poetessa Małgorzata Lebda - 22.03.2024

Domani gli studenti avranno l'opportunità di partecipare a un workshop di traduzione sulla poesia e la creazione letteraria, il cui ...

Nuovo libro della collana Conferenze: "Perché la Polonia. Storie e biografie di personaggi noti e comuni legati alla terra polacca".

Vi offriamo la pubblicazione Perché la Polonia. Storie e biografie di personaggi noti e comuni legati alla terra polacca, che è la prima...